PagrindinisKultūraKas Tarasą Ševčenką sieja su Vilniumi?

Kas Tarasą Ševčenką sieja su Vilniumi?

Paskelbta

Tie2.lt

Paminklas Ukrainos klasikui, rašytojui, poetui, dailininkui, įkvėpusiam ukrainiečių tautinį sąjūdį, Tarasui Ševčenkai (skulpt. Vitalijus Andrijanovas, 2011), Bazilijonų, Arklių ir Visų Šventųjų gatvių sankirtoje iškilo prieš beveik dešimetį Greta jo vyksta minėjimai, susibūrimai, kiti svarbūs renginiai.

Tarasas Ševčenka gimė 1814 m. kovo 9 d., o mirė 1861 m. kovo 10 d. Peterburge. Gegužės 22 d. perlaidotas Kaneve. Tarasas Ševčenka buvo ukrainiečių poetas, dailininkas, rašytojas, mąstytojas, didis Ukrainos nepriklausomybės ir laisvės pranašas. Gimęs baudžiauninko šeimoje. Anksti likęs našlaičiu piemenavo, nuo 14 metų tarnavo dvarininkui P. Engelgartui. 1828–1831 m. su juo gyveno Vilniuje. Mokėsi tapybos pas garsų dailininką, Vilniaus universiteto profesorių Janą Rustemą. Vilnius tapo ta kultūrine ir kūrybine terpe, kurioje T. Ševčenka susiformavo kaip būsimas dailininkas ir poetas. Vilnius ir Lietuva paliko ryškų pėdsaką šios asmenybės kūryboje (1848 m. sukūrė eilėraštį-baladę „Garsingam Vilniuje“ dažnai cituojama jo ištartis „Vilnius… brangus mano širdžiai“).

Šių metų kovo 9-ąją minėtos Taraso Ševčenkos  210-osios gimimo metinės. Jo literatūrinis palikimas yra laikomas moderniosios ukrainiečių literatūros pagrindu, o kūryba žinoma ne vienos šalies skaitytojams. T. Ševčenkos kūriniai išversti į visas slavų kalbas, taip pat vokiečių, anglų, prancūzų, danų, šiuolaikinę graikų, lietuvių, ispanų, italų, vengrų, rumunų, kartvelų, armėnų, kazachų, uzbekų, hindi, japonų, bengalų bei kitas kalbas.

Tikriausiai ne vienas Vilniaus universiteto lankytojas atkreipė dėmesį į Istorijos fakulteto sieną puošiančią bronzinę memorialinę lentą, skirtą šiam Ukrainos kūrėjui. 1961 m. gegužę, minint T. Ševčenkos 100-ąsias mirties metines, atidengta lenta su poeto bareljefu ir įrašu lietuvių, ukrainiečių ir rusų kalbomis. 1997 m. kovo 9 d. toje pačioje vietoje atidengta nauja memorialinė lenta (skulpt. Anatolijus Fuženka), kurioje iškaltas T. Ševčenkos bareljefas, lietuvių ir ukrainiečių kalbomis užrašyti poeto žodžiai: „Vilnius… brangus mano širdžiai…“, žemiau – įrašas lietuvių kalba: „Vilniuje 1829–1831 m. gyveno ir kūrė didysis Tarasas Ševčenka“.

T. Ševčenkos atminimui įamžinti skirta dar viena memorialinė lenta Pilies gatvėje.

Šie atminimo ženklai liudija T. Ševčenkos kūrybos, indėlio į Ukrainos kultūrą svarbą, taip pat primena jo sąsajas su Vilniumi, patirtis, pirmiausia atsiveriančias per santykį su Vilniaus universitetu.

Vilniaus universitetą ir T. Ševčenką sieja glaudūs ryšiai. 1828–1831 m. penkiolikametis T. Ševčenka, tuo metu dar baudžiauninkas, kartu su savo ponu, dvarininku Pavelu Engelhartu atvyko į Vilnių. Čia, Vilniaus universitete, 1829–1830 m. jis mokėsi tapybos pas dailininką, Vilniaus universiteto meno profesorių Joną Rustemą. Vėliau mokėsi iš dailininko Johano Baptisto Lampio. Šiuo laikotarpiu nupiešė darbą „Moters galva“ ir portretą „Tai mano tėvas“, susipažino su Europos ir Lietuvos architektūra, pirmą kartą patyrė jaunatvišką meilę. Teigiama, esą čia, Vilniuje, T. Ševčenka pradėjo formuotis kaip dailininkas portretistas, o Lietuvos sostinės elito ir europietiškos studentijos aplinka paskatino jo, kaip menininko, tapsmą. Tai, ką regėjo ir patyrė Vilniuje, jis aprašė eilėraštyje „Mieste garsiam, šlovingam Vilniuj…“

„Mieste garsiam, šlovingam Vilniuj,

Šit kas ne per seniai nutiko,

Tada dar buvo… tiek jau to,

Eilutėn žodžio to nesprausiu…

Tas miestas buvo kuo sveikiausias,

Padarė prieglaudą iš jo,

O bakalaurus išvejojo,

Kad tie kepurių nekilnojo

Prie Aušros Vartų. <…>“

Pageidaujantys išsamiau susipažinti su T. Ševčenkos eilėmis, kūrybos eskizais, gyvenimo fragmentais ir rašytojo patirtimis Vilniuje, gali pasitelkti Lietuvos nacionalinėje Martyno Mažvydo bibliotekoje saugomas knygas lietuvių ir ukrainiečių kalbomis. Akivaizdu, kad ne vieną dešimtmetį poeto eilės domino lietuvių kultūros lauką ir buvo verčiamos į lietuvių kalbą. Pasak poeto, vertėjo Vlado Braziūno, T. Ševčenka ypač tiko lietuvių tautinio atgimimo laikui: 1885–1890 m. vertimus bei sekimus „Aušroje“, „Lietuviškame balse“, „Nemuno sarge“, „Vienybėje lietuvninkų“ skelbė Juozas Andziulaitis-Kalnėnas. Atskira knygelė „Taraso Ševčenkos eilių vainikėlis“, išversta Liudo Giros, pasirodė 1912 m. Seinuose. Vėlesniais laikais ukrainiečių dainiaus eiles vertė ir daugiau vertėjų: Vytautas P. Bložė, Aleksys Churginas, Janina Degutytė, Sigitas Geda, Liudas Gira, Juozas Macevičius, Eugenijus Matuzevičius, Eduardas Mieželaitis, Teofilis Tilvytis. 2014 m., minint 200-ąsias poeto gimimo metines, pasirodė nauja V. Braziūno parengta „Kobzariaus“ laida.

Skaitant T. Ševčenkos poeziją ir jos vertinimus, išryškėja kūrybos temų aktualumas, neapsiribojama vienu laikmečiu. Rašytojas kalba apie universalias vertybes. Tai patvirtina dar 2014 m. Vilniaus ukrainiečių bendrijos pirmininkės Natalijos Šertvytienės ištarti žodžiai: „T. Ševčenkos vardas yra labai brangus kiekvienam ukrainiečiui. T. Ševčenkos kūryboje, poezijoje yra tiek daug pavyzdžių, kuriuos drąsiai galima pritaikyti ir dabarčiai. Jis labai daug rašė apie Ukrainą, labai daug išgyveno dėl jos ateities, dėl žmonių. Skaitant dabar, galima pagalvoti, kad tie žodžiai buvo rašomi vakar ir šiandien.“

Naujausi straipsniai

Izraelis: septynių „Hamas“ paleistų įkaičių fizinė ir psichologinė sveikata nėra gera

AFP-BNS Izraelis pirmadienį nurodė, kad septynių įkaičių, kurias islamistų grupuotė „Hamas“ paleido per paliaubas, fizinė...

IMIGRANTAI DUBAJUJE – VIENI DAUGIAUSIAI DIRBANČIŲ

,,Business Insider" Dauguma imigrantų persikėlė į Dubajų dėl saulės ir prabangos, tačiau vėliau dirba daugiau...

Rukloje inauguruota Pirmąja pavadinta Lietuvos kariuomenės divizija

BNS/Dominykas Biržietis Didžiojo Lietuvos etmono Jonušo Radvilos mokomajame pulke Rukloje antradienį oficialiai įsteigta Lietuvos kariuomenės...

Kritikos dėl prorusiškumo sulaukęs finansų viceministras V.Gavrilovas traukiasi iš pareigų

BNS/Saulius Jakučionis Kritikos dėl prorusiškumo sulaukęs finansų viceministras Valentinas Gavrilovas antradienį feisbuke paskelbė pasitraukiantis iš...

Daugiau

Izraelis: septynių „Hamas“ paleistų įkaičių fizinė ir psichologinė sveikata nėra gera

AFP-BNS Izraelis pirmadienį nurodė, kad septynių įkaičių, kurias islamistų grupuotė „Hamas“ paleido per paliaubas, fizinė...

IMIGRANTAI DUBAJUJE – VIENI DAUGIAUSIAI DIRBANČIŲ

,,Business Insider" Dauguma imigrantų persikėlė į Dubajų dėl saulės ir prabangos, tačiau vėliau dirba daugiau...

Rukloje inauguruota Pirmąja pavadinta Lietuvos kariuomenės divizija

BNS/Dominykas Biržietis Didžiojo Lietuvos etmono Jonušo Radvilos mokomajame pulke Rukloje antradienį oficialiai įsteigta Lietuvos kariuomenės...